Navigator Seminare Publikationen Inhouse eLearning Beratung

home
  Navigator Seminare Publikationen Inhouse eLearning Beratung

GMP-News informieren Sie regelmäßig
über Aktuelles und Trends
aus der GMP Welt.

GMP-News


 

GMP-SUCHE

Eingabe der Schlagworte

Suche im Bereich

GMP-News
13. Juni 2006
 

Annex 13 ins Deutsche übersetzt

 
Die EG hat in den vergangenen Jahren die Anforderungen an die klinische Prüfung verschärft. Dazu gehörten auch die Anforderungen, die an Herstellung und Freigabe klinischer Prüfmuster gestellt werden. Einzelheiten regelt der Annex 13 zu EG-Leitfaden einer Guten Herstellungspraxis für Arzneimittel.

Da der Annex bisher nur in englischer Sprache vorlag, hat eine Arbeitsgruppe des "QS-Forums Schleswig-Holstein/Hamburg" eine deutsche Übersetzung "Ergänzende Leitlinien für die Herstellung klinischer Prüfpräparate" erstellt.

An dieser Übersetzung haben mitgewirkt:

Dr. W. Heisig, Medac Gesellschaft für klein. Spezialpräparate mbH; Dr. U. Amschler, 24147 Klausdorf; D. H Behr, Lilly Pharmaproduktion GmbH u. Co. KG; Dr. E. Behse, Wedel; Dr. U. Blanck, Schülke u. Mayr GmbH; K. Haarstrick, Landesamt für Gesundheit und Arbeitssicherheit des Landes Schleswig-Holstein; Dr. H. von Jürgensonn, Nordmark-Arzneimittel GmbH u. Co. KG; Dr. H. Krohn, GlaxoSmithKline GmbH u. Co. KG; Dr. C. Nerlich, Ferring GmbH; Dr. V. Seidel, Desitin Arzneimittel GmbH; Dr. U. Sturm, Beiersdorf AG; R. Wagner, Desitin Arzneimittel GmbH; H.-G. Winter, Allergopharma J. Ganzer KG; Dr. H. Zielke, Pohl-Boskamp GmbH u. Co. KG.

Leitgedanke bei der Übersetzung war, soweit möglich, Begriffe des deutschen Arzneimittelgesetzes und der daraus resultierenden Verordnungen zu verwenden, da diese Begriffe bekannt und inhaltlich definiert sind.

Zusammengestellt von:
Dr. Uwe Amschler
Klausdorf